close
<鐘樓怪人>中
開春第一砲!!
不!
開劇第一歌就是Le Temps des Catherales
一個超帥的長髮的唱遊詩人唱的
好好聽!
聲音超棒!!!
照雅雯的說法就是
→雞皮疙瘩掉滿地!快拿掃把來XDDDDDD
呵‧呵‧呵> v <
歌詞的意境也很棒
這叫意境嗎= =?
總之!
我好喜歡> v <
C』est une histoire qui a pour lieu
Paris la belle en l』an de Dieu
Mil-quatre-cent-quatre-vingt-deux
Histoire d』amour et de desir
Nous les artistes anonymes
De la sculpture ou de la rime
Tenterons de vous la transcrire
Pour les siecles a venir
*Il est venu le temps des cathedrales
Le monde est entre
Dans un nouveau millenaire
L』homme a voulu monter vers les etoiles
Ecrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre*
Pierre apres pierre, jour apres jour
De siecle en siecle avec amour
Il a vu s』elever les tours
Qu』il avait baties de ses mains
Les poetes et les troubadours
Ont chante des chansons d』amour
Qui promettaient au genre humain
De meilleurs lendemains
Il est foutu le temps des cathedrales
La foule des barbares
Est aux portes de la ville
Laissez entrer ces paiens, ces vandales
La fin de ce monde
Est prevue pour l』an deux-mille
Est prevue pour l』an deux-mille
-------------------------------------------------
這是發生於
宗教統治年代中的巴黎
1482年
愛與慾望的淒美故事
籍籍無名的藝術家
用雕塑與詩篇
將其傳述
給後世子孫
*教堂的時代來臨
世界進入
嶄新的千禧年
人們意欲朝星辰攀登
寫下自己的故事
鑲嵌在玻璃與石塊中
石石相疊, 日日相繼
用愛持續數個世紀
尖塔高聳
全憑雙手築成
詩人們
高唱愛的歌曲
承諾給人類
更好的明天
教堂的時代降臨
成群的野蠻人
聚集城下
讓異教徒與盜匪進城吧
世界末日
將在紀元二千年
將在紀元二千年
------------------------------------------
很棒呢一ˇ一
有興趣找foxy先生要吧!
開春第一砲!!
不!
開劇第一歌就是Le Temps des Catherales
一個超帥的長髮的唱遊詩人唱的
好好聽!
聲音超棒!!!
照雅雯的說法就是
→雞皮疙瘩掉滿地!快拿掃把來XDDDDDD
呵‧呵‧呵> v <
歌詞的意境也很棒
這叫意境嗎= =?
總之!
我好喜歡> v <
C』est une histoire qui a pour lieu
Paris la belle en l』an de Dieu
Mil-quatre-cent-quatre-vingt-deux
Histoire d』amour et de desir
Nous les artistes anonymes
De la sculpture ou de la rime
Tenterons de vous la transcrire
Pour les siecles a venir
*Il est venu le temps des cathedrales
Le monde est entre
Dans un nouveau millenaire
L』homme a voulu monter vers les etoiles
Ecrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre*
Pierre apres pierre, jour apres jour
De siecle en siecle avec amour
Il a vu s』elever les tours
Qu』il avait baties de ses mains
Les poetes et les troubadours
Ont chante des chansons d』amour
Qui promettaient au genre humain
De meilleurs lendemains
Il est foutu le temps des cathedrales
La foule des barbares
Est aux portes de la ville
Laissez entrer ces paiens, ces vandales
La fin de ce monde
Est prevue pour l』an deux-mille
Est prevue pour l』an deux-mille
-------------------------------------------------
這是發生於
宗教統治年代中的巴黎
1482年
愛與慾望的淒美故事
籍籍無名的藝術家
用雕塑與詩篇
將其傳述
給後世子孫
*教堂的時代來臨
世界進入
嶄新的千禧年
人們意欲朝星辰攀登
寫下自己的故事
鑲嵌在玻璃與石塊中
石石相疊, 日日相繼
用愛持續數個世紀
尖塔高聳
全憑雙手築成
詩人們
高唱愛的歌曲
承諾給人類
更好的明天
教堂的時代降臨
成群的野蠻人
聚集城下
讓異教徒與盜匪進城吧
世界末日
將在紀元二千年
將在紀元二千年
------------------------------------------
很棒呢一ˇ一
有興趣找foxy先生要吧!
全站熱搜
留言列表